Renovarse o morir. To renew or to die.

Aguila

El águila es el ave que puede vivir más años, puede llegar a los 70 años de edad.
Pero, para llegar a esa edad, deberá tomar una seria y difícil decisión.
A los 40 años sus uñas se vuelven apretadas y flexibles, sin conseguir tomar a sus presas de las cuales se alimenta.
Su pico, largo y punzante, se curva apretando contra su pecho.
Sus alas están envejecidas y pesadas, y sus plumas gruesas, volar se hace muy difícil.
Entonces el águila tiene solo dos alternativas: morir o realizar un doloroso proceso de renovación.
Vuela hacia lo alto de una montaña y se queda en un nido cercano a la roca, golpea su pico contra la pared hasta arrancarlo. Después, esperará a el nacimiento de uno nuevo con el que arrancará sus uñas y sus viejas plumas y esperará a que salgan las nuevas.
Después de 5 meses hará el famoso vuelo de renovación que le dará 30 años más de vida.
Impresionante, ¿verdad?.
Una vez más la naturaleza nos muestra el camino.
Seguro que en algún momento de nuestra vida profesional o personal, se nos planteará este dilema como al águila.
¿Sabremos escoger como ella, el valiente camino de la renovación o nos conformaremos con la muerte en la cómoda mediocridad?

The eagle is the bird that can live more years, can arrive at the 70 years of age.
But, to arrive at that age, it will have to make a serious and difficult decision.
To the 40 years their nails become tight and flexible, without being able to take to their prey of which it is fed.
Its tip, sharp and length, are curved tightening against its chest.
Their wings are aged and heavy, and their heavy pens, to fly become very difficult.
Then the eagle has single two alternatives: to die or to make a painful process of renovation.
It flies towards the stop of a mountain and it remains in a nest near the rock, strikes his tip against the wall until taking it. Later, it will hope to the birth of one new one with which it will take his nails and their old pens and will hope to that they leave the new ones.
After 5 months it will make the famous flight of renovation that will give 30 years him more of life.
Impressive, right?.
Once again the nature shows the way.
Surely that at some moment of our professional or personal life, will consider east dilemma to us like a the eagle.
We will know to choose like her, the brave way of the renovation or we will be satisfied to the death in the comfortable mediocrity?

Sueño. A dream.

Un sueño

He soñado varias veces lo mismo.
Estoy en la cama y, de repente, es como si desapareciera la gravedad.
Es una sensación agradable que yo puedo controlar, salto como si fuera de goma y puedo flotar por encima de la habitación. Reboto en la cama, me doy impulso y vuelo.
Que significará…

I have dreamed several times the same.
I am in the bed and, suddenly, it is as if the gravity disappeared.
It is an pleasant sensation that I can control, jump as if outside rubber and I can float over the room.
I bounce in the bed, I occur to impulse and flight.
That it will mean…

Nostalgia.

Tolva

De pequeño, estuve enfermo. No podía respirar bien y el médico recomendó a mis padres que me llevaran a algún lugar con aire más puro.
Cada fin de semana y en vacaciones íbamos a Tolva, un pequeño y bonito pueblo del pirineo de Huesca.
Cuando paso ahora por allí, no puedo evitar sentir una profunda nostalgia:
Nostalgia de ser otra vez aquel niño de piel morena y pantalones cortos con las rodillas destrozadas por las caidas en bicicleta,
de corretear de noche con total libertad,
de espiar el cementerio y sus ruidos ocultos, y ver moverse sombras inexistentes,
de tener tabaco escondido en el hueco de un árbol,
de correr en bicicleta mientras me persigue Freddy, el perro de la calle del medio,
de volver a subir al carro tirado por mula de Chironi,
de tener una cabaña secreta de palos y paja,
de jugar otra vez a juegos ingenuos de besos robados,
de esconderme en el viejo corral bajo un saco,
de oler a tierra mojada desde mi ventana,
de enamorarme de una manera terrible, dolorosa y sin esperanza de aquella chica de ciudad,
de temblar con solo verla,
de morir con solo mirarla…
El pasado verano volví con mi familia y enseñé a Albert, mi hijo, los lugares en los que fuí tan féliz, sin saberlo, en mi infancia.
Comprobé con asombro que aquellas montañas no eran tan grandes, ni las cuevas tan oscuras, ni los bosques tan frondosos, ni el río tan profundo, como yo los veía entonces.
Sentí tristeza, mis ojos no son los de aquel niño de 10 años y, desgraciadamente, nunca, nunca más volveran a serlo.
Aprovecha el momento. Carpe diem.

When I was a child, I was ill. He could not breathe well and the doctor recommended my parents who took me to some place with purer air.
Each weekend and in vacations we went to Tolva, a small and pretty town of the Pyrenean of Huesca(Spain).
When step now that way, I cannot avoid to feel deep nostalgia: Nostalgia of being again that short boy of brown skin and trousers with the knees destroyed by the falls ones in bicycle,
pursuing at night with total freedom,
to spy on the hidden cemetery and its noises, and to see move nonexistent shades,
to have tobacco hidden in a hollow of a tree,
to run in bicycle while it persecutes Freddy to me, the dog of the street of means,
to return to raise the car thrown by mule of Chironi,
to have a secret cabin of woods and straw,
to play ingenuous games of robbed kisses again,
to hide to me in the old corral under a coat,
to smell of earth wet from my window,
to enamor to me hopelessly with a terrible, painful way and of that girl of city, to shake with single seeing her,
to die with single watching her…
The past summer I returned with my family and I taught to Albert, my son, the places in which I was so happy, without knowing it, in my childhood.
I verified with astonishment that those mountains were not so great, neither the so dark caves, nor the so leafy forests, nor the so deep river, as I saw them then.
I felt sadness, my eyes are not those of that boy of 10 years old and, unfortunately, never, never they will return more to being it.
Carpe diem.

Oscuro pensamiento. Dark thought.

¿Os ha ocurrido alguna vez que una música os llega tan adentro que no podeís soportarlo, tanto, que pensaís que lo que sentís no puede ser sólo de este mundo?
A mi me ocurre cuando escucho el IV movimiento de la Serenata para cuerdas de Dvorak.
Es de una tristeza profunda y dolorosa pero, también de una belleza hipnótica, envolvente; al escucharlo pienso que es una pequeña muestra de algo que me supera, que va más alla…que no puede ser solo obra de este mundo.
Tengo un pensamiento oscuro: ¿Habrá algo más alla después de la muerte?
No lo sé, pero hay «algo» o «alguien» detrás de esta música y ese «algo» o «alguien» está reflejado, quizás de una manera mínima, en esta música y en lo que siento.
Es la grandeza del Arte, hace que nos sintamos orgullosos de pertenecer a la raza humana y a la vez pequeños por no saber de donde proviene tanta belleza.
Escúchalo, quizás a tí te ocurra lo mismo.

It has happened to you sometimes that a music arrives to you so inside that you can not to support it, as much, that you think that what you feel cannot be only of this world?
It happens to me when I listen to IV movement of the Strings Serenade of Dvorak.
It is deep and painful but, also of hipnotic beauty, surrounding sadness; when I listening to it I think that it is a small sample of which it surpasses to me, that goes more away … than it cannot be single work of this world.
I have a dark thought: Will be something more after the death?
I do not know it, but there is «something» or «somebody» behind this music and that «something» or «somebody» is reflected, perhaps of a minimum way, in this music and in which I feel.
It is the greatness of the Art, causes that we feel proud to belong to the human race and simultaneously small by not knowing from where comes as much beauty.
Listen it, perhaps it happens to you the same.

Pascua Familiar. Family Easter.

pascua albert

Desde hace algunos años, voy con mi familia al pirineo a celebrar la Pascua con otras familias. Soy creyente aunque estoy completamente en contra de las decisiones y planteamientos que toman los dirigentes de la iglesia. El lema de este año era «Desde tu gesto», compartimos experiencias, meditamos y disfrutamos de la paz y de la belleza de la naturaleza. Construimos con nuestras manos todo el material que empleamos en las celebraciones, siempre muy simbólicas y llenas de emoción.
La noche del viernes santo hemos encedido unas velas sobre la cruz, y mientras yo interpretaba la Cavatina de Myers, alguno de nosotros recitaba frases de personajes que han entregado su vida por una causa justa y que han muerto por defenderla. Despúes de recitar cada frase apagabamos una vela: Gandhi, Oscar Romero, M. Luter King… «No existe camino para la paz, la paz es el camino»… fué un momento profundo y emocionante, la iglesia quedó completamente a oscuras y en silencio.
El sábado escribimos un buen proposito en un papel de colores, lo metimos en una botella trasparente que ensuciamos con barro para simbolizar nuestra pereza y nuestras imperfecciones. Por la noche las lavamos en el agua purificada y las colocamos en el altar de forma que la «Luz» más pura y llena de amor de esta noche pasara a traves de ella.
Me gustaría ser mejor persona, amar más y mejor y liberarme del barro de mis defectos para que tu Luz pudiera pasar a través de mi.

For some years, I have been going with my family to the Pyrenean to celebrate the Easter with other families.
I am believing although I am completely against the decisions and expositions that take the leaders from the church. The motto of this year was «From your gesture», we shared experiences, we meditated and we enjoyed the peace and the beauty of the nature. We constructed with our hands all the material that we used in the celebrations, always very symbolic and full of emotion. The night of the Good Friday we have ignited candles on the cross, and while I interpreted the Cavatina of Myers, some of us recited phrases of personages who have given their life by a right cause and which they have died to defend it. Then to recite each phrase, we extinguish a candle: Gandhi, Oscar Romero, M. Luter King… «way for the peace does not exist, the Peace is the way»… was a little while deep and exciting, the church was completely in the dark and in silence.
Saturday we wrote a good intention in a paper of colors, we put it in a bottle is transparent that we soiled with mud to symbolize our laziness and our imperfections. At night we washed them in the purified water and we placed them in the altar so that the «purer and full Light» of love of that Good Night cross her.
I would like to be better person, to love better more and to release to me of the mud of my defects so that your Light could happen through my.