El pasado fin de semana fue muy intenso y emocionante para nuestra orquesta Ensemble XXI.
Past weekend was very intense and exciting for our orchestra Ensemble XXI.
Ensayo general con el director Francesc Llongueres, importante alumno de Sergiu Celibidache, en Peralta de la Sal. (Huesca)
General rehearsal with the conductor Francesc Llongueres, a very important pupil of Sergiu Celibidache, in Peralta de la Sal (Huesca)
¡España pasó a cuartos de final en Sudáfrica!
Spain beat Chile in South Africa!
El concierto de celebración
The celebration concert
La grabación del Cd «Postales de Verano», en la Sala Paper de Música de Capellades (Barcelona)
«Summer Postcards» Cd recording in the hall «Paper de Música» in Capellades (Barcelona)
Y…creemos que quedó muy, MUY BIEN!
And…we believe that it will sound very, VERY GOOD!«Postales de Verano» está formado totalmente por arreglos y obras mías, lo presentaremos el próximo mes de diciembre de 2010.
«Summer Postcards» contains new arrangements and works of mine, I will present it the next December 2010.
Ver más fotos/ See more pictures
Archivo de la categoría: Noticias
Mis próximos recitales de guitarra. My next guitar concerts.
Me alegra mucho anunciaros que en los próximos días voy a realizar dos conciertos de guitarra con obras de Sanz, Ruiz-Pipó, Weiss, Tárrega, Pujol, Lauro, Sainz de la Maza, Albéniz, Falla…
I am delighted to announce that, in the coming days, I will perform two concerts of solo guitar with works by Sanz, Ruiz-Pipo, Weiss, Tarrega, Pujol, Lauro, Sainz de la Maza, Albéniz, Falla …
El primero es el viernes, 25 de junio 2010, en la Iglesia de la Casa-Santuario S. José de Calasanz en Peralta de la Sal (Huesca), a las 22.30 h.
The first is Friday, June 25, 2010, in the Church of the Casa-Santuario S. José de Calasanz en Peralta de la Sal (Huesca) (Spain) at 10.30 p.m.
El segundo es el sábado, 26 de de junio de 2010 en la Iglesia Santa María de Cervelló (Barcelona), a las 19.30 h.
The second is Saturday, June 26, 2010, in the Church Santa María de Cervelló (Barcelona), at 7.30 p.m.
Son dos lugares maravillosos para disfrutar de la guitarra. ¡Me gustaría mucho que vinieras!
They are two wonderful places to enjoy the guitar. I would like very much to see you there!
Taller de Guitarra en Tremp (Lleida) Guitar Workshop in Tremp (Spain)
El pasado 22 de abril, fui invitado por Patricia Español, antigua alumna y Profesora de la «Escola Municipal de Música de Tremp», a realizar un Taller de Guitarra dentro de la Semana Cultural organizada por la propia escuela.
Trabajé con diferentes conjuntos de guitarras, y también dirigí un ensayo en el que se interpretaron varias de mis obras.
Fue una experiencia muy bonita, y pude comprobar el interés y el entusiasmo que transmite Patricia a todos sus alumnos, estimulándoles a disfrutar de la música con energía y simpatía.
Pude ver también un edificio magnífico que será la nueve sede de la Escuela y que confirma la excelente salud y el buen futuro que tiene la música en Tremp, gracias a la excelente labor de la Dirección, los Profesores y el apoyo del Ayuntamiento de esta bonita población del pirineo de Lleida. (Ver todas las fotos)
On 22 April, I was invited by Patricia Español, old student of mine, and teacher of the «Escola Municipal de Música de Tremp», to make a Guitar Workshop in the cultural week organized by the school.
I worked with different guitar ensembles, and also conducted a rehearsal with several of my works.
It was a beautiful experience, and I could see the interest and enthusiasm that Patricia transmitted to all students, encouraging them to enjoy music with energy and sympathy.
I could also see a magnificent building that will be the new home of the School and this confirms the excellent health and good future of music in Tremp, thanks to the excellent work of the management, teachers and the Council support of this beautiful city of the Lleida Pyrenees. (See all the pictures)
«El lenguaje de las estrellas» en la Juilliard School. «El lenguaje de las estrellas» in The Juilliard School
Mañana sábado 27 de febrero es una fecha que seguramente no olvidaré…
Mi cuarteto de guitarras «El lenguaje de las estrellas» será interpretada por los alumnos de guitarra de una de los más prestigiosos e importantes centros de formación artística de todo el mundo la Juilliard School.
El concierto tendrá lugar a las 5.30 p.m. en el «Morse Hall» del Lincoln Center de Nueva York, sede de la Juilliard.
Es como un sueño…
ACTUALIZACION: Una fuerte tormenta de nieve en Nueva York ha obligado a aplazar el concierto. Os comunicaré la nueva fecha.
ACTUALIZACION (2): El concierto será el Sábado 13 de marzo a las 18.00 en el Aula de Ensayo de Orquesta, Room 309 (60 Lincoln Center Plaza).
Tomorrow, Saturday 27 February is a date that surely I will not forget …
My guitar quartet «The language of the stars» will be performed by the guitar students of one of the most prestigious and important Arts training centers around the world,The Juilliard School.
The concert will take place at 5:30 p.m. in «Morse Hall» at Lincoln Center in New York, home of the Juilliard.
It’s like a dream …
UPDATE: A heavy snowstorm in New York has forced to postpone the concert. I will communicate the new date.
UPDATE (2): The concert will be the next Saturday, March 13th 2010 in the Room 309, (60 Lincoln Center Plaza)
Encuentro con Abel Tomás. Meeting with Abel Tomás.
El pasado viernes, 29 de enero de 2010, tuvimos la gran suerte de poder trabajar en Ensemble XXI con el excelente músico y violinista Abel Tomás, miembro del prestigioso Cuarteto Casals.
Trabajó con nosotros mi obra «Tolva», 2º movimiento de «Postales de Verano».
Abel realizó un trabajo profundo especialmente centrado en los instrumentos de cuerda sobre aspectos musicales y técnicos como la afinación, la articulación, fraseo…
Fueron 2 horas de intenso y provechoso trabajo que dieron su fruto y todos pudimos comprobar como, gracias a sus ideas y a su atención a los pequeños detalles, nuestra interpretación ganaba en calidad y en expresividad de una forma muy notable.
Fue una experiencia musical muy positiva que esperamos poder repetir en el futuro.
On Friday, January 29th, 2010, we were really lucky to work in Ensemble XXI with the excellent musician and violinist Abel Tomás, member of the prestigious Casals Quartet.
He worked with us my score «Tolva», 2nd movement of «Summer Postcards».
Abel made a particularly deep work focused on the musical and technical aspects of the strings instruments: tuning, articulation, phrasing …
It was 2 hours of intense and fruitful work where we all noted how, thanks to his ideas and his attention to small details, our interpretation increased in quality and expressiveness in a very remarkable way.
It was a very positive musical experience that we hope to repeat in the future.
Sólo un deseo para el 2010. Only one wish for 2010.
Hoy es 30 de diciembre. Today is December 30.
¡Feliz Navidad! Merry Christmas!
6 Cuerdas Propuestas para una Navidad «Diferente»:
1ª .Sal a la calle y saluda a 5 personas que no habías visto nunca.
2ª. Deja olvidado un regalo en un banco. Sigue durante 20 minutos a la persona que lo recoja. Antes de irte, míralo a los ojos y sonríe.
3ª. Llama a un antiguo amor, sin decir tu nombre, y dile «Feliz Navidad».
4ª. Visita el lugar donde te besaron por primera vez.
5ª Enciende, durante 5 días, cada mañana una vela, pensando un deseo para una persona que quieres, por la noche apágala imaginando que la abrazas.
6ª.Cierra los ojos, y escucha esta música, pensando en todo lo bueno que tienes, todo lo bueno que los demás han hecho por ti, todo lo bueno que puedes hacer tú por los demás…
Feliz Navidad.
6 Strings Proposals for a «Special Christmas»:
1st. Go to the street and greet 5 people that you did not ever seen.
2nd. Leave a gift forgotten in a bench. Follow for 20 minutes to the person who retrieves it. Before you leave him, look at his eyes and smile.
3rd. Call an old lover, without saying your name, and say «Merry Christmas».
4th. Visit the place where you kissed for the first time.
5th. Light, for 5 days, a candle every morning, thinking about a desire for a loved person, at night puts it out imagining that you hug him.
6th. Close your eyes, and listen to this music, thinking all the good that you have, all the good that others have done for you, all the good that you can do for others …
Merry Christmas.
Mi música en Esparreguera (Barcelona). My music in Esparreguera (Barcelona).
El pasado 22 de noviembre de 2009, tuve la fortuna de asistir como invitado al Concierto de los profesores de la Escuela Municipal de Música de Esparreguera (Barcelona), en el que se interpretó mi obra «Secretos de Papel».
El concierto tenía carácter pedagógico y asistieron numerosos alumnos del centro educativo. La imaginación y la creatividad con mi música es algo que siempre me llena de alegría y me estimula, en este caso pude comprobar como mi música encajaba perfectamente en la narración de un cuento tradicional indio y como ganaba una nueva dimensión con la incorporación del fagot en el conjunto, que sustituyó al contrabajo.
El resultado fue excelente y me sentí honrado de dirigir al final del concierto uno de los movimientos de mi obra: «Si me dejas».
También respondí a algunas preguntas de los alumnos: «¿Cómo se te ha ocurrido esta música?
Buena pregunta… muchas veces ni yo mismo sé la respuesta.
Una obra musical pienso que siempre nace de la necesidad de contar algo íntimo y profundo que sólo la música puede explicar, es el lenguaje del alma, una carta abierta al futuro, que cobrará vida siempre que existan músicos, como los profesores de Esparraguera, dispuestos a descifrarla.
The last 22 November 2009, I was fortunate to attend the Teachers’ Concert at the Music School of Esparreguera (Barcelona), which played my score «Secrets of Paper».
The concert, in a pedagogical way, was attended also by numerous music students.
The imagination and creativity with my music is something that always fills me happy and inspires me, in this case I could see how my music fit perfectly into an Indian Story and as gaining a new dimension with the addition of bassoon replaced the contrabass.
The result was excellent and I felt honored to conduct in the end of the concert one movement of my work: «If you leave me.»
The students also answered some questions: «Why did you writte this music?
Good question … often not know the answer myself.
I think a musical work is always born of the need to tell something intimate and profound than only can be explained with music. it is the language of the soul, an open letter to the future, which comes to life whenever there are musicians, like the Esparreguera’s teachers ready to decipher it.
Nueva barra lateral. New sidebar.
Como puedes ver, he introducido una novedad en la barra lateral de mi blog. En cada visita aparecerán tres fotos diferentes relacionadas con nuestra orquesta Ensemble XXI, pueden ser de cursos, ensayos, conciertos, fiestas…
Ensemble XXI me ha proporcionado los momentos más felices de mi vida profesional, yo no sería compositor si no hubiera existido Ensemble XXI.
Me siento muy afortunado, cada viernes, en el ensayo semanal puedo escuchar mis obras, mis arreglos interpretados por ellos. Mis pensamientos musicales toman vida en sus manos jóvenes, llenas de ilusión, con toda una vida todavía por descubrir. Sus risas, su alegría, me hacen sentir más vivo y me llenan, muchas veces, de sentimientos y emociones profundas. Gracias a ellos, después, puedo mandar mis obras a recorrer mundo a traves de GuitarInEnsemble.com, con la seguridad de que funcionan, de que pueden también tomar vida en otras manos, en otros lugares, en otros países.
Son casi 10 años caminando juntos.
En nuestra orquesta las personas cambian pero el espíritu de Ensemble XXI permanece a través del tiempo. porque hay algo poderoso y mágico que nos une: la Música.
As you can see, I have introduced a new feature in the sidebar of my blog. In each visit will appear three different photos related to our orchestra Ensemble XXI, can be courses, rehearsals, concerts, parties…
Ensemble XXI has given me the happiest professional moments of my life, I would not be composer without Ensemble XXI.
I feel very lucky, every Friday, in the weekly rehearsal, I can listent to my scores, my arrangements, played by them. My musical thoughts come to life in their young hands, full of illusion, with a lifetime yet to discover. Their laughter, their joy, make me feel more alive and gift me many times of deep feelings and emotions. Thanks to them, I can send my work through GuitarInEnsemble.com around the world, with the assurance that works, that it can also make life in other hands, in other places, in other countries.
Almost 10 years walking together.
In our orchestra people change but the spirit of Ensemble XXI remains over time. because there is something powerful and magic that binds us together: Music.