Gracias. Thanks.

Por aquella caja de bombones que no pudiste darme en el hospital.
Por la carta preciosa que me enviaste y que unió nuestras vidas. ( hace ya 18 años…)
Por el brillo de tus ojos cuando me miras.
Por no crecer.
Por tus ganas de vivir.
Por ser mi amiga, compañera de travesuras.
Por compartir el silencio conmigo, sin necesitar nada más.
Por disfrutar tanto de los pequeños detalles.
Por no guardarme nunca un secreto.
Por sorprenderme siempre, aun después de tanto tiempo.
Por reírte tanto de ti misma.
Por rescatarme siempre cuando me hundo.
Por sufrir tanto por mi.
Por quererme tanto.
Y sobre todo…
Por no morirte hace 8 años cuando todos pensabamos que te perdíamos.
Por todo…
Gracias, y FELIZ CUMPLEAÑOS
Ya son 40, Mari,y nadie lo diría por tu cara, pero, sobretodo, por tus ojos preciosos de niña y tu corazón sencillo, lleno de bondad.

mari.jpg

By that box of chocolates that you could not give me in the hospital.
By the precious letter that you sent to me and that united our lives (for already 18 years…)
By the brightness of your eyes when you watch to me.
By not to grow.
By your desire to live.
By to be my friend, companion of pranks.
By to share silence with me, without needing nothing else.
By to enjoy the small details as much.
By to never keep a secret to me.
By to even surprise to me always, after as much time.
By to laugh as much of yourself.
By to always rescue to me when I sink.
By to suffer as much by my.
By to love to me as much.
And mainly…
By not to death 8 years ago when all th0ugtht that we lost to you.
By everything…
Thanks, and HAPPY BIRTHDAY
Already you are 40, Mari, and nobody would say it by your face, but, coverall, by your precious eyes of little girl and your simple, full heart of kindness.

Una sonrisa. A smile.

gaitero

Quienes me conocen saben que soy una persona alegre, amante de las bromas.
Por el momento todos mis articulos han sido serios y profundos y creo que ha llegado el momento de romper un poco con esta imagen y regalaros una sonrisa. :-)
Aquí teneis esta foto de unos chicos mirándole «la gaita» a este señor, y tambien podeis escuchar lo que pasa cuando un trompetista bebe demasiado la noche antes de un concierto. Click aqui.

My friends know that I am a glad person, loving of the jokes.
At the moment all my posts have been serious and deep and I believe that the moment has arrived for breaking a little with this image and to present you a smile. :-)
Here are this photo of boys watching to «the bagpipe» of this gentleman, and also you can listen what happens when a trumpet player drinks too much the night before a concert. Click here.

Renovarse o morir. To renew or to die.

Aguila

El águila es el ave que puede vivir más años, puede llegar a los 70 años de edad.
Pero, para llegar a esa edad, deberá tomar una seria y difícil decisión.
A los 40 años sus uñas se vuelven apretadas y flexibles, sin conseguir tomar a sus presas de las cuales se alimenta.
Su pico, largo y punzante, se curva apretando contra su pecho.
Sus alas están envejecidas y pesadas, y sus plumas gruesas, volar se hace muy difícil.
Entonces el águila tiene solo dos alternativas: morir o realizar un doloroso proceso de renovación.
Vuela hacia lo alto de una montaña y se queda en un nido cercano a la roca, golpea su pico contra la pared hasta arrancarlo. Después, esperará a el nacimiento de uno nuevo con el que arrancará sus uñas y sus viejas plumas y esperará a que salgan las nuevas.
Después de 5 meses hará el famoso vuelo de renovación que le dará 30 años más de vida.
Impresionante, ¿verdad?.
Una vez más la naturaleza nos muestra el camino.
Seguro que en algún momento de nuestra vida profesional o personal, se nos planteará este dilema como al águila.
¿Sabremos escoger como ella, el valiente camino de la renovación o nos conformaremos con la muerte en la cómoda mediocridad?

The eagle is the bird that can live more years, can arrive at the 70 years of age.
But, to arrive at that age, it will have to make a serious and difficult decision.
To the 40 years their nails become tight and flexible, without being able to take to their prey of which it is fed.
Its tip, sharp and length, are curved tightening against its chest.
Their wings are aged and heavy, and their heavy pens, to fly become very difficult.
Then the eagle has single two alternatives: to die or to make a painful process of renovation.
It flies towards the stop of a mountain and it remains in a nest near the rock, strikes his tip against the wall until taking it. Later, it will hope to the birth of one new one with which it will take his nails and their old pens and will hope to that they leave the new ones.
After 5 months it will make the famous flight of renovation that will give 30 years him more of life.
Impressive, right?.
Once again the nature shows the way.
Surely that at some moment of our professional or personal life, will consider east dilemma to us like a the eagle.
We will know to choose like her, the brave way of the renovation or we will be satisfied to the death in the comfortable mediocrity?

Sueño. A dream.

Un sueño

He soñado varias veces lo mismo.
Estoy en la cama y, de repente, es como si desapareciera la gravedad.
Es una sensación agradable que yo puedo controlar, salto como si fuera de goma y puedo flotar por encima de la habitación. Reboto en la cama, me doy impulso y vuelo.
Que significará…

I have dreamed several times the same.
I am in the bed and, suddenly, it is as if the gravity disappeared.
It is an pleasant sensation that I can control, jump as if outside rubber and I can float over the room.
I bounce in the bed, I occur to impulse and flight.
That it will mean…

Los ojos del río. The eyes of the river.

Bruma buena

Subrayado en uno de mis viejos libros:
«Contempló con ternura la corriente, su transparencia verde, las lineas cristalinas de su misterioso dibujo. Vio surgir perlas brillantes desde el fondo y flotar quietas burbujas en la superficie, que reflejaba el azul del cielo. Con miles de ojos lo miraba a su vez el río: verdes, blancos, cristalinos, celestes. ¡ Con que fascinación y gratitud amó aquella agua! En su corazón oyó la voz, que había vuelto a despertar y le decía: ¡Ama estas aguas!¡Quédate a su lado! ¡Aprende de ellas!»
Me siento identificado con este fragmento del Siddharta de Herman Hesse, uno de mis escritores favoritos.
Siempre me ha fascinado el agua y en especial los ríos, no me canso nunca de mirarlos y he intentado plasmar en música mis sensaciones.
Escucha Bruma sobre el río, primer movimiento de mi obra «Niebla» (Grupo 4 del catálogo)

Emphasized in one of my old books:
«It contemplated the current, its green transparency, the crystalline lines of its mysterious drawing tenderly. It saw arise to per them shining from the bottom and to float quiet bubbles in the surface, that reflected the blue one of the sky. With thousands of eyes it watched the river as well: green, white, crystalline, celestial. Whereupon fascination and gratitude loved that water! In his heart it heard the voice, that had returned to wake up and it said to him: It loves these waters! Keep in its side! It learns of them!»
I feel identified with this fragment of the Siddharta of Herman Hesse, one of my favorite writers.
The water has always fascinated me and in special the rivers, I never get tired to watch them and have tried to shape in music my sensations.
Listening Mist on the river, first movement of my work «Fog» (Group 4 of the catalogue)

Increible pero cierto. Incredible but certain.

Leo con estupor que Michihito Mizutani ha inventado un reproductor de Cd que consiste en una mesa transparente donde se coloca el Cd y automáticamente se reproduce sin sacarlo de la caja.
Quizás algún día poniendo la mano en la misma mesa, la máquina pueda reproducir las melodias que imaginamos los compositores o convertir directamente en música nuestros sentimientos más intimos.
Increible, ¿verdad?, pero no imposible, sinó que se lo pregunten a Julio Verne.

I read with stupor that Michihito Mizutani has invented a reproducer of CD that consists of a transparent table where the CD is placed and automatically it reproduces without removing it from your box.
Perhaps someday putting the hand in the same table, the machine can reproduce the melodies that the composers imagined or directly turn in music our intimate feelings. Incredible, right?, but nonimpossible, if you don’t believe it only ask it to Jules Verne.

Belleza abandonada. Left beauty.

Me he enamorado de las fotografias del alemán Berthold Steinhilber.
Suele fotografiar pueblos fantasma o lugares abandonados, consigue un efecto sorprendente, parecen escenas de otros mundos.
Quisiera perderme en estos lugares, pasearme por sus fotografias llenas de misterio, de belleza abandonada.
Sus imagenes me conmueven, son expresivas, llenas de encanto y de misterio, como la música que me gustaría saber escribir.

I have fallen in love with the pictures of the German Berthold Steinhilber.
Usually he photograph ghost towns or left places, it obtains a surprising effect, seem scenes of other worlds. I
It would like to lose to me in these places, to walk in your pictures full of mystery, left beauty.
His imagenes affects to me, they are expressive, full of enchantment and mystery, like the music that I would like to know how to write.

Antiguos alumnos. Old students.

Enseñar no es fácil, desgasta, a veces cuesta encontrar sentido a lo que estas haciendo.
Afortunadamente, los profesores tenemos momentos de Luz que compensan todo nuestro esfuerzo.
Yo tengo uno siempre que vienen a tocar con mi Ensemble, antiguos alumnos que ya no estudian en mi conservatorio. Algunos de ellos tocan en importantes orquestas sinfónicas, como la de Euskadi y la de Galicia, como Guillermo y Elena. Otros cursan estudios superiores de guitarra en algunos de los mejores Conservatorios de España como Alejandro y Jairo, en el Musikene y el Conservatorio Superior de Salamanca, María en Barcelona; Iván, Gemma y Jorge, que estudian en el Superior de Zaragoza y siguen formando parte de nuestra orquesta y también Javi, que estudia en Huesca.
Aún así, vuelven, regresan y tocan con nosotros.
Siento una gran satisfacción al verlos y entonces, pienso que todo tiene sentido, todavía consideran interesante lo que hago, a pesar de tocar en importantes orquestas y estudiar en importantes conservatorios y que supe llegar a ellos en ese momento que la vida quiso que se cruzaran nuestros caminos.
Es un momento de Luz que me marca el camino y me da fuerzas para seguir adelante.

To teach is not easy, wears away, sometimes costs to find sense to which these doing.
Luckyly, the professors we have moments of Light that compensate all our effort.
I have one whenever they come to touch with my Ensemble, old students who no longer study in my Conservatory.
Some of them play in important symphony orchestras, like the one of Euskadi and the one of Galicia, like Guillermo and Elena. Others high studies of guitar in some of the best Conservatories of Spain like Alejandro and Jairo, in the Musikene and the High Conservatory of Salamanca, María in Barcelona; Iván, Gemma and Jorge, that study in the High one of Zaragoza and also continue comprising of our orchestra, and Javi, that studies in Huesca. Even so, they return, they return and they touch with us.
I feel a great satisfaction when seeing them and then, I think that everything has sense, still consider interesting what I do, in spite of playing in important orchestras and studying in important conservatories and that I knew to arrive then at them that the life wanted that our ways were crossed.
It is a little while of Light that marks the way to me and it gives forces me to follow ahead.

Pescando con mosca. Fishing with fly.

Pesca

Una de mis aficiones preferidas, es la pesca a mosca de la trucha.
Consiste en imitar con el sedal el vuelo de un insecto que suavemente se para en la superficie, es entonces cuando la trucha, en un movimiento lleno de belleza, sube para tomar la mosca.
Hay que andar dentro del río, con cautela, es lo que más me gusta, el contacto íntimo entre el río y el pescador.
Hay que mirar el agua, sus movimientos, estar muy atento a las corrientes para imaginar donde puede haber alguna trucha cazando. El río es increible, tiene una voz, tiene ritmo, colores, unas veces manso y perozoso, otras agítado y peligroso. Hay que comprender su lenguaje para ser un buen pescador.
Nunca me he quedado ninguna trucha, siempre las suelto.
Suelo ir al Coto de Piñana del río Noguera Ribagorzana, con sus aguas frias y transparentes que vienen del Pirineo. Voy solo, me gusta estar dentro del río y mirar: mirar el cielo, el agua, los árboles, los animales… una vez cruzaron delante de mí, a pocos metros, un jabalí con sus crias sin advertir siquiera mi presencia. A veces siento que el río y yo somos uno, viejos amigos que nos encontramos y me gusta notar la suave caricia de sus aguas en mis piernas.
Hoy el cielo era de un azul intenso, los árboles en flor de la ribera perfumaban el aire con su dulce polen. Algunas truchas han saltado a mi mosca, un poco desconfiadas y sin mucha alegria, el invierno ha sido duro y todavia no han podido reponer fuerzas, han venido sin demasiada lucha a mis manos.
Como siempre las he soltado; hasta otro día amigas, tened cuidado.One of my preferred likings, is the fly fishing of the trout.
It consists of imitating with the line the flight of an insect that smoothly stops itself in the surface, is then when the trout, in a full movement of beauty, raises the surface to take the fly. It is necessary to walk within the river, with caution, is what I like more, the intimate contact between the river and the fisherman. It is necessary to watch the water, his movements, to be very kind to the currents, to imagine where it can have some trout hunting.
The river is incredible, has a voice, has rate, colors, times tame and sluggish, other dangerous and shaken.
It is necessary to understand his language to be a good fisherman.
I never take a trout, always I let them escape.
Ground to go to the Piñana boundary in the river Noguera Ribagorzana, with its cold and transparent water that they come from the Pyrenean one.
I go single, I like to be within the river and to watch: to watch the sky, the water, the trees, the animals… once, crossed in front of me, to few meters, a wild boar with his childrens without noticing my presence at least. Sometimes I feel that the river and I am one, old friends who we were and I like to notice the smooth caress of his waters in my legs.
Today the sky was of blue an intense one, the trees in flower of the shore perfumed the air with its candy scent. Some trouts have jumped to my fly, a little distrustful and without much joy, the winter has been hard and still they has not been able to replenish forces, have come without too much fight to my hands.
As I have always loosen them; until another day friends, take care.

Pascua Familiar. Family Easter.

pascua albert

Desde hace algunos años, voy con mi familia al pirineo a celebrar la Pascua con otras familias. Soy creyente aunque estoy completamente en contra de las decisiones y planteamientos que toman los dirigentes de la iglesia. El lema de este año era «Desde tu gesto», compartimos experiencias, meditamos y disfrutamos de la paz y de la belleza de la naturaleza. Construimos con nuestras manos todo el material que empleamos en las celebraciones, siempre muy simbólicas y llenas de emoción.
La noche del viernes santo hemos encedido unas velas sobre la cruz, y mientras yo interpretaba la Cavatina de Myers, alguno de nosotros recitaba frases de personajes que han entregado su vida por una causa justa y que han muerto por defenderla. Despúes de recitar cada frase apagabamos una vela: Gandhi, Oscar Romero, M. Luter King… «No existe camino para la paz, la paz es el camino»… fué un momento profundo y emocionante, la iglesia quedó completamente a oscuras y en silencio.
El sábado escribimos un buen proposito en un papel de colores, lo metimos en una botella trasparente que ensuciamos con barro para simbolizar nuestra pereza y nuestras imperfecciones. Por la noche las lavamos en el agua purificada y las colocamos en el altar de forma que la «Luz» más pura y llena de amor de esta noche pasara a traves de ella.
Me gustaría ser mejor persona, amar más y mejor y liberarme del barro de mis defectos para que tu Luz pudiera pasar a través de mi.

For some years, I have been going with my family to the Pyrenean to celebrate the Easter with other families.
I am believing although I am completely against the decisions and expositions that take the leaders from the church. The motto of this year was «From your gesture», we shared experiences, we meditated and we enjoyed the peace and the beauty of the nature. We constructed with our hands all the material that we used in the celebrations, always very symbolic and full of emotion. The night of the Good Friday we have ignited candles on the cross, and while I interpreted the Cavatina of Myers, some of us recited phrases of personages who have given their life by a right cause and which they have died to defend it. Then to recite each phrase, we extinguish a candle: Gandhi, Oscar Romero, M. Luter King… «way for the peace does not exist, the Peace is the way»… was a little while deep and exciting, the church was completely in the dark and in silence.
Saturday we wrote a good intention in a paper of colors, we put it in a bottle is transparent that we soiled with mud to symbolize our laziness and our imperfections. At night we washed them in the purified water and we placed them in the altar so that the «purer and full Light» of love of that Good Night cross her.
I would like to be better person, to love better more and to release to me of the mud of my defects so that your Light could happen through my.